秘書のみなさん、こんにちは! ナミコです。
突然ですが、みなさんは「イングリッシュネーム」というものをご存じでしょうか?
簡単に言うと、アジア人が主に英語圏で使う、本名とは別の名前のことです。
今回は海外の方と接する際に便利な「イングリッシュネーム」についてお伝えしたいと思います。
仕事以外でも、インスタのアカウントをお持ちの方などは、海外の方ともコミュニケーションが容易な時代ですよね。
そんな時にもとっても便利な「イングリッシュネーム」。
みなさんならどんなお名前を付けますか?
目次
そもそも、イングリッシュネームとは?
日本語をはじめアジア言語には、ネイティブでなければ発音が難しいお名前の方も多いですよね。
また、漢字を使う国では、漢字や発音では区別できても、ローマ字にすると同姓同名だらけになってしまうことも多々あります。
私たちは口頭で名前を説明する際「太陽の陽に子供の子で陽子です」などと説明しますよね。
でも、陽子さんも洋子さんも、ローマ字にしてみると同じ「Yoko」さんになってしまうため、海外の方にはなかなか覚えてもらえないことも。
また日本人女性に多い「子」のつく名前は、ローマ字表記にすると「-ko」となり、男性名と間違えられることも多いんです。
そんな間違いを避けるためにも、イングリッシュネームは英語版のニックネームのようなものとして、アジア圏で広く使われています。
イングリッシュネームはいつ使う?
ビジネス面では、名刺やメール署名にも、本名のように使っても全く問題なし。
私の場合は メール署名には漢字表記の下に、イングリッシュネームと苗字をローマ字で併記しています。
お取引先の韓国、中国の方も同様にされている方が多い印象です。
また、韓流スターや、日本出身のハリウッドスターのファーストネームも、実はイングリッシュネームであることも多いのはご存じでしょうか。
有名人ではジャッキー・チェンの「ジャッキー」もイングリッシュネームですね。
先日亡くなった千葉真一さんも、海外では「Sonny(サニー)Chiba」というお名前で知られていましたし、出演作の映画クレジットにもそのように記されています。
グローバルに活躍されている方には、当たり前のお名前なのかもしれませんね。
秘書さんも知っておきたい、イングリッシュネームの付け方
旧英国植民地の香港のように、歴史的背景によってイングリッシュネームを使っている国もありますが、特にルールはなく、言いやすく、聞きやすく、性別がわかり、呼ばれた時に本人が気づきさえすれば(これが重要)好きにつけてOK!
もちろん届け出なども不要です。
名乗ってしまえば今日から自分の名前になるんです。
せっかくなので、気軽にみなさんもつけてみませんか?
……といきなり言われても、思いつきませんよね?
いうことで、つけ方のちょっとしたコツをご紹介すると…
本名を省略してみる
例えば「ひであき」さんなら「Hide」「Aki」、など。
ただ、Hideは「ハイド」と読み間違えられる可能性もあるため、英単語に存在しないものの方がベターです。
読み方を変えてみる
表記はそのままに、読みを英語的に変えるのも一手です。
例えば「KAORI」さんならキャオーリなど。
本名から大きく離れないので、違和感が少ないかもしれません。
日本語名の意味を英語にしてみる
「百合」を「Lilly」のように、名前を単語化できる方には1番お手軽です。
ただし愛さんはLoveとなってしまうので、愛を囁かれる時にはちょっとややこしくなってしまうかも……(笑)。
頭文字から選ぶ
米国社会保障庁では赤ちゃんの名づけ用に、頭文字から名前を探せるサイトもあります。
同じイニシャルで、気に入った名前を選んでみるのも方法の1つ。
日本語で名字と名前を入れると候補が出てくる便利なサイトもありますよ。
ご参考に覗いてみてください。
イングリッシュネーム作成支援 | なまえの森
誕生花、好きなもの、好きな有名人、好きなキャラクターなどからもらってみる
ディズニー大好きという方、「Hey Micky!」などと呼ばれても恥ずかしくなければぜひ。(笑)
子供の頃に読んで大好きだったマンガの主人公、なんていうのもいいですね。
自分の本名と何となく似ている名前を選んでみる
「まりこ」→Mary(メアリー)
「えみ」→Amy(エイミー)
など、響きが似ている英語名を探してみるのはどうでしょうか?
ハンドルネームやID、洗礼名を流用してみる
SNSのIDやハンドルネームを使い慣れている方は、そのまま共通のものにしても使いやすいかもしれません。
また、キリスト教徒の方は、洗礼名をそのまま使われている方もいらっしゃるようです。
英語の意味から選ぶ
ここまでくると、ほとんど赤ちゃんの名づけと変わりませんね。
まっさらな気持ちで名前探しを楽しんでしまいましょう!
イングリッシュネームを考える際の注意点!
私もどんな名前がいいかな~?と考え始めた時には、ロマンチックにひねりすぎて、なぜか思いついたのは「ジョセフィーヌ」でした(笑)。
でもよく考えると、そもそも自分でもきれいに発音できない上に、長すぎ!
ジョセフィーヌ自体が「ジョゼ」と略されるのが普通だと知り、早々に候補から外しました。
あくまでも呼びやすくするのが本来の目的ですので、発音のしやすさと、あだ名になり得る短さはマストです。
また、なんとなく憧れてしまいますが、フランス語起源のものは余計発音がしにくいので、避けられたほうが賢明かと思います。
個人的には「チーム競技のスポーツをしていて、『あなたの番だよ!』と思った時に呼べる程度の長さの名前」がいいんじゃないかな?と思っています。
しつこいですが、ジョセフィーヌだと呼んでいる間に顔面でパスを受けてしまいそうですよね。
実際のイングリッシュネームの例はこちら!
私が実際にやりとりしている方のイングリッシュネームを少し紹介してみますね。
男性:Richard Albert Jason Nicholas Charley など
女性:Alice Miya Amy Rita Daisy など
いかがでしょうか、具体的なイメージが湧きましたか?
ただし、これらはあくまでもニックネームなので、航空券の手配やクレジットカードの支払いなどはパスポートに書いてある戸籍上のお名前であることが必須です。
普段フレンドリーに接している方でも、いざという時パスポートネームを知らなかった、ということも多々……。
秘書としては万が一に備え、都度パスポートのコピーを確認されることをオススメいたします。
また、日本では、郵便物や宅配便の到着時に本人確認がしづらいこともあるため、通販の宛先などで使うのは避けた方が無難かと思います。
秘書としてイングリッシュネームを便利に使いこなそう!
最近は私の周囲でも日本人でありながら、英語でもそのまま発音しやすい名前の方も増えている印象です。
うちの子どものお友達の名前は特にそう感じます。
けれど本名の日本語の響きも大切にしながら、英語の名前を考えて名乗ってみる、というのも新鮮で楽しいと思いませんか?
何より自分で好きな名前を選べるので、ご両親の気持ちにもなれるかも?
何でもいいと言われると意外に迷ってしまい、最初は呼ばれるとくすぐったくなってしまうのもきっと楽しい経験になります。
ビジネスで使う機会がなくても、海外の方とのコミュニケーションに便利なイングリッシュネーム、よろしければお仕事の息抜きに考えてみてくださいね。
それでは秘書のみなさん、今日もお疲れさまです!
手帳に貼っていつでも見返せる!
\電話やメールで使える英語フレーズも収録!/
秘書業務に役立つ便利な素材がダウンロードできます!
A5サイズの見開きにぴったりな大きさなので、手帳に貼ったりデスクの横に置いておいたり……あなたに合う方法で活用してみてください♪
現在外資系商社にて、社長秘書、総務業務全般を約10年担当
突発的なトラブルすら面白がる前向きかつ好奇心旺盛な性格で、今日も楽しくお仕事中。
日々の気づきの中、秘書のみなさんと共有したいことを発信していきますね。
No comments yet.